{"id":82,"date":"2018-09-11T09:54:35","date_gmt":"2018-09-11T07:54:35","guid":{"rendered":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/epistolart_bd\/?page_id=82"},"modified":"2019-01-16T10:50:53","modified_gmt":"2019-01-16T09:50:53","slug":"criteres-de-ledition","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/epistolart_bd\/criteres-de-ledition\/","title":{"rendered":"Crit\u00e8res de l&rsquo;\u00e9dition"},"content":{"rendered":"<p><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 fusion-parallax-fixed title nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"background-color: rgba(255,255,255,0);background-image: url(&quot;http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/epistolart_bd\/wp-content\/uploads\/sites\/46\/2018\/09\/fixedbackground-2.jpg&quot;);background-position: center center;background-repeat: no-repeat;padding-top:100px;padding-right:0px;padding-bottom:30px;padding-left:0px;margin-bottom: 30px;margin-top: 0px;border-width: 0px 0px 0px 0px;border-color:#eae9e9;border-style:solid;-webkit-background-size:cover;-moz-background-size:cover;-o-background-size:cover;background-size:cover;background-attachment:fixed;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"margin-top:0px;margin-bottom:20px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\" style=\"background-position:left top;background-repeat:no-repeat;-webkit-background-size:cover;-moz-background-size:cover;-o-background-size:cover;background-size:cover;padding: 0px 0px 0px 0px;\"><div class=\"fusion-text fusion-text-1\"><h1 style=\"text-align: center;\">CRIT\u00c8RES DE L&rsquo;\u00c9DITION<\/h1>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-2 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"background-color: rgba(255,255,255,0);background-position: center center;background-repeat: no-repeat;padding-top:0px;padding-right:0px;padding-bottom:0px;padding-left:0px;margin-bottom: 0px;margin-top: 0px;border-width: 0px 0px 0px 0px;border-color:#eae9e9;border-style:solid;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-1 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\" style=\"background-position:left top;background-repeat:no-repeat;-webkit-background-size:cover;-moz-background-size:cover;-o-background-size:cover;background-size:cover;padding: 0px 0px 0px 0px;\"><div class=\"fusion-text fusion-text-2\"><p style=\"text-align: justify;\">La transcription des lettres composant la base de donn\u00e9es EpistolART suit le crit\u00e8re de la <strong>plus grande adh\u00e9sion possible \u00e0 la graphie originale des textes<\/strong>. Ceci principalement en raison du <strong>caract\u00e8re linguistiquement et chronologiquement h\u00e9t\u00e9rog\u00e8ne du corpus<\/strong><a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">[1]<\/a>, mais aussi de la <strong>nature documentaire<\/strong> de celui-ci, qui induit \u00e0 ne pas c\u00e9der \u00e0 la tentation de la normalisation ou de la modernisation des textes<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\">[2]<\/a>. Toutes les lettres sont donc transcrites dans une <strong>version semi-diplomatique<\/strong> qui respecte la graphie et la segmentation en lignes du texte original et limite l\u2019intervention du philologue \u00e0 la r\u00e9solution des abr\u00e9viations<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\">[3]<\/a>, \u00e0 la s\u00e9paration des mots, \u00e0 l\u2019introduction de la ponctuation, \u00e0 l\u2019emploi des majuscules selon l\u2019usage moderne.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Certaines parties de la lettre ont toutefois re\u00e7u une attention particuli\u00e8re<\/strong>. Dans les formules vocatives, dans les souscriptions et dans les adresses, \u00e9tant donn\u00e9 la haute valeur informative de ces sections sur les relations entre destinateur et destinataire<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\">[4]<\/a>, nous avons choisi de rendre apparentes les abr\u00e9viations, qui ont \u00e9t\u00e9 r\u00e9solues entre crochets, et de respecter l\u2019usage original des majuscules.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Les caract\u00e8res italiques<\/strong> ont \u00e9t\u00e9 r\u00e9serv\u00e9s, dans les notes de notre \u00e9dition, aux accus\u00e9s de r\u00e9ception et aux annotations marginales, g\u00e9n\u00e9ralement attribu\u00e9s \u00e0 un secr\u00e9taire ou au destinataire. Toute autre citation du texte de la lettre dans les notes est \u00e9galement en italiques.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Les lacunes mat\u00e9rielles du texte<\/strong> sont indiqu\u00e9es par trois points entre chevrons (ex. <em>bacio &lt;\u2026&gt;te le mani<\/em>), tandis que les le\u00e7ons non lisibles ou ind\u00e9chiffrables sont remplac\u00e9es par trois points dans des crochets carr\u00e9s (ex.\u00a0: <em>sono tornato da [\u2026]<\/em>). <strong>Les reconstructions<\/strong> <em>ope ingenii <\/em>sont report\u00e9es dans le texte et signal\u00e9es dans les notes.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Les espaces laiss\u00e9s vides<\/strong> \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur de la phrase sont remplac\u00e9s dans le texte \u00e9dit\u00e9 par trois ast\u00e9risques (ex.: <em>Illustrissimo et observandissimo *** Strozzi<\/em>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>La num\u00e9rotation des pages<\/strong> est \u00e9galement indiqu\u00e9e entre crochets carr\u00e9s. Lorsque les pages ne sont pas num\u00e9rot\u00e9es, nous introduisons une num\u00e9rotation du type [1r], [1v] etc. Le changement de page est signal\u00e9 par deux barres obliques (ex.: [24r]\u00a0; \/\/ [24v]).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Lorsqu\u2019un mot est coup\u00e9 en correspondance du changement de page, les barres obliques et la num\u00e9rotation sont pr\u00e9c\u00e9d\u00e9es et suivies de deux tirets (ex.: <em>pa<\/em>&#8211;\/\/ [24v]&#8211;<em>rola<\/em>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Les lignes de chaque texte sont num\u00e9rot\u00e9es<\/strong> avec une incr\u00e9mentation de 5, afin d\u2019en rendre ais\u00e9 le r\u00e9f\u00e9rencement.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pour consulter le <strong>Protocole de transcription<\/strong> adopt\u00e9 par l\u2019\u00e9quipe philologique, cliquer <u>ici<\/u>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> Cf. Gianluca Valenti, \u00ab\u00a0Per l\u2019edizione di un corpus epistolare plurilinguistico. Note sul rapporto tra grafia e pronuncia in testi italiani del \u2019400 e del \u2019500\u00a0\u00bb, in <em>Studi e problemi di critica testuale<\/em>, t. 92\/1 (2016), p. 81-104.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Cf. Paola Moreno, \u00ab Filologia dei carteggi volgari quattro-cinquecenteschi \u00bb, in <em>Studi e problemi di critica testuale 1960-2010. Per i 150 anni della Commissione per i testi di lingua<\/em>, E. Pasquini \u00e9d., Bologna, 2012, p. 127-147.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> Celles-ci ne sont toutefois pas indiqu\u00e9es graphiquement dans le corps de la lettre, pour en rendre la lecture plus ais\u00e9e.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> Pierre Jodogne, <em>Introduzione<\/em>, dans Francesco Guicciardini, <em>Lettere<\/em>, vol. I (1499-1513), Rome, Istituto Storico Italiano per l\u2019Et\u00e0 Moderna e Contemporanea, 1986, p. LI.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"100-width.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-82","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/epistolart_bd\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/82","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/epistolart_bd\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/epistolart_bd\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/epistolart_bd\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/epistolart_bd\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=82"}],"version-history":[{"count":5,"href":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/epistolart_bd\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/82\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1422,"href":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/epistolart_bd\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/82\/revisions\/1422"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/epistolart_bd\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=82"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}