Membres

Christine Pagnoulle
Chargée de cours

Présentation

Christine Pagnoulle est depuis toujours hybride ou métis dans ses intérêts et dans son investissement professionnel. Alors qu’elle combinait au début de sa carrière cours de langue et cours de textes, elle jongle aujourd’hui entre explication de textes, civilisation postcoloniale, littérature comparée et traduction, tant littéraire que scientifique ou économique et financière ; elle passe des pièces de Shakespeare à des poèmes tout chauds sous presse ; elle aime se pencher sur des œuvres écrites par des femmes ; elle est fascinée par la diversité des littératures de langue anglaise en Afrique et dans l’aire caraïbe (c’est d’ailleurs un de ses champs de recherche, mais sans exclusive : Chypre, l’Écosse, l’Irlande, autant de zones ‘périphériques’ qui retiennent son attention). Elle sait de longue date combien tout est imbriqué aussi toutes ses occupations – enseignement, recherche, traduction – sont imprégnées d’une conscience des enjeux politiques (au sens de ce qui concerne la vie publique).

Personal statement

Preoccupations

Concerned about the many ways in which we hurt (and sometimes destroy) each other (and ourselves into the bargain?); concerned about the many way sin which we hurt (and eventually destroy) our environment; concerned about all forms of exclusion and discrimination; concerned about the widening gap between haves and have-nots as a result of both mindless selfishness and global neo-liberal policies; convinced that everything we do is political – has wider implications on communal living; aware of the urgent need to evolve  different ways of living together.

Passions

Teaching, diving into the morning light, sniffing the seasons as they wave from grass and earth.
Translating (particularly poems), walking (especially near leaping streams), swimming in living water.
Cycling (as a way of going from one place to another), listening to music, reading (when words turn into living presences that will not leave me alone), cooking and baking, writing (once the initial agony of not having anything to say is over), lapping up the excitement of a class room discussion, changing the world. Balancing my life on the outstretched arms of yoga.

Contact

Département de Langues et littératures modernes
Service de littérature anglaise
Traduction
Place Cockerill, 3-5 (Bât. A2)
B-4000 Liège
BELGIQUE
Tél. +32 (0)4 366 54 38
Tél. +32 (0)495 57 49 39
cpagnoulle@ulg.ac.be