{"id":3865,"date":"2014-11-17T10:48:02","date_gmt":"2014-11-17T09:48:02","guid":{"rendered":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/islamo\/?page_id=3865"},"modified":"2019-12-04T15:49:06","modified_gmt":"2019-12-04T14:49:06","slug":"auguste-bricteux","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/islamo\/auguste-bricteux\/","title":{"rendered":"Auguste Bricteux"},"content":{"rendered":"<div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"background-color: #ffffff;background-position: center center;background-repeat: no-repeat;padding-top:0px;padding-right:0px;padding-bottom:0px;padding-left:0px;margin-bottom: 0px;margin-top: 0px;border-width: 0px 0px 0px 0px;border-color:#eae9e9;border-style:solid;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\" style=\"background-position:left top;background-repeat:no-repeat;-webkit-background-size:cover;-moz-background-size:cover;-o-background-size:cover;background-size:cover;padding: 0px 0px 0px 0px;\"><style type=\"text\/css\"><\/style><div class=\"fusion-title title fusion-title-1 sep-underline sep-solid fusion-title-text fusion-title-size-one\" style=\"border-bottom-color:#00843b;margin-top:0px;margin-right:0px;margin-bottom:70px;margin-left:0px;\"><h1 class=\"title-heading-left fusion-responsive-typography-calculated\" style=\"margin:0;--fontSize:42;line-height:1;\">Auguste Bricteux (1873 &#8211; 1937)<\/h1><\/div><span class=\" fusion-imageframe imageframe-none imageframe-1 hover-type-none\" style=\"margin-right:25px;float:left;\"><img decoding=\"async\" width=\"165\" height=\"238\" title=\"Bricteux\" src=\"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/islamo\/wp-content\/uploads\/sites\/32\/2014\/10\/bricteux.jpg\" alt class=\"img-responsive wp-image-3513\"\/><\/span><div class=\"fusion-text fusion-text-1\"><p style=\"text-align: justify;\">Auguste Bricteux naquit \u00e0 Fl\u00e9malle-Haute en 1873. Apr\u00e8s avoir termin\u00e9 ses humanit\u00e9s \u00e0 l&rsquo;Ath\u00e9n\u00e9e de Li\u00e8ge, il s&rsquo;inscrivit \u00e0 la Section de Philologie germanique de l&rsquo;Universit\u00e9 de Li\u00e8ge. Au bout d&rsquo;un an, il abandonna cette premi\u00e8re orientation pour s&rsquo;inscrire \u00e0 la Section de philologie classique, dans laquelle il voyait la formation n\u00e9cessaire \u00e0 des \u00e9tudes d&rsquo;orientalisme.\u2028 V. Chauvin lui apprit l&rsquo;arabe et l&rsquo;h\u00e9breu, le P. Steenackers le chinois, E. Orsolle le persan, qui devint sa sp\u00e9cialit\u00e9. Il succ\u00e9da \u00e0 son ma\u00eetre E. Orsolle, apr\u00e8s le d\u00e9part de celui-ci, en 1900. En 1904, il fut charg\u00e9 du cours de turc, et apr\u00e8s la mort de son ma\u00eetre V. Chauvin, des cours d&rsquo;h\u00e9breu et d&rsquo;arabe. Apr\u00e8s la cr\u00e9ation de l&rsquo;Institut Sup\u00e9rieur d&rsquo;Histoire et des Langues Orientales, il fut charg\u00e9 d&rsquo;un cours d&rsquo;\u00abhistoire de l&rsquo;art musulman\u00bb. \u2028Il avait fait de nombreux voyages en Orient\u00a0:\u00a0Turquie, Caucase et surtout la Perse. Il avait aussi particip\u00e9 aux 17e et 18e Congr\u00e8s des Orientalistes (Oxford, 1928 ; Leyde, 1931).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Jacques Duchesne-Guillemin, qui fut son \u00e9l\u00e8ve et qui lui succ\u00e9da dans la chaire de persan, a trac\u00e9 de l&rsquo;homme et du savant un tr\u00e8s beau portrait, dont nous citons les extraits suivants : \u2028\u00abL&rsquo;immense promenade que fut sa vie \u00e0 travers les litt\u00e9ratures du monde entier, il voulut la faire autant que possible dans les textes originaux, dont presque toujours la traduction, en appliquant des mots de chez nous et d&rsquo;aujourd&rsquo;hui &#8211; si bien choisis soient-ils &#8211; brise le charme. Aussi finit-il par savoir la plupart des langues qui ont eu une litt\u00e9rature, celles de l&rsquo;Europe, du portugais au russe, y compris le finnois et le basque, avec une pr\u00e9dilection pour l&rsquo;anglais, celles d&rsquo;Asie, parmi lesquelles, s&rsquo;il\u2028 oublia le chinois et s&rsquo;il n&rsquo;a jamais communiqu\u00e9 sa connaissance du g\u00e9orgien, il cultivait et enseignait l&rsquo;h\u00e9breu, l&rsquo;arabe, le turc, le persan, le pehlevi.\u00bb<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00abUne grande ouverture d&rsquo;esprit, un pouvoir d&rsquo;adaptation parfaite lui permettaient d&rsquo;appr\u00e9cier les plus humbles m\u00e9rites d&rsquo;une \u0153uvre, et la musique, qu&rsquo;il pratiquait beaucoup, avivait encore cette sensibilit\u00e9 d&rsquo;artiste. Son go\u00fbt pour les langues et son go\u00fbt pour la musique n&rsquo;\u00e9taient peut-\u00eatre, apr\u00e8s tout, que les deux formes d&rsquo;une m\u00eame passion : lorsque, s&rsquo;\u00e9tant assimil\u00e9 par une gradation r\u00e9guli\u00e8re de th\u00e8mes ou de gammes un m\u00e9canisme linguistique ou la technique d&rsquo;un instrument, il d\u00e9chiffrait quelque \u0153uvre litt\u00e9raire ou musicale, sans doute le sentiment de r\u00e9soudre des difficult\u00e9s sans cesse renaissantes avec toujours plus d&rsquo;aisance, de rapidit\u00e9 et de finesse,\u00a0&#8211;\u00a0d&rsquo;approcher toujours davantage de la traduction ou de l&rsquo;ex\u00e9cution parfaites &#8211; avait-il dans les deux cas une seule et m\u00eame saveur pour ce virtuose des langues&#8230; \u00bb \u2028\u00abL&rsquo;\u00e9rudition, f\u00fbt-elle linguistique, l&rsquo;int\u00e9ressait moins pour elle-m\u00eame que comme l&rsquo;indispensable servante de l&rsquo;intelligence des textes. C&rsquo;est ainsi que, peu soucieux d&rsquo;accro\u00eetre encore la somme des doctes publications de son temps et mettant la beaut\u00e9 par-dessus tout, il s&rsquo;est propos\u00e9 uniquement, dans la plupart de ses livres, de faire conna\u00eetre et go\u00fbter des \u0153uvres.\u00bb \u2028\u00abSa gaiet\u00e9 bien connue, son indomptable rire recouvraient cependant une amertume profonde, qui lui avait \u00e0 la longue brid\u00e9 douloureusement la bouche et que trahissaient par instants des silences r\u00eaveurs : il avait trop d&rsquo;imagination, cette facult\u00e9 &#8211; moins commune qu&rsquo;on ne croit &#8211; de se repr\u00e9senter la r\u00e9alit\u00e9 absente pour m\u00e9conna\u00eetre l&rsquo;immense mis\u00e8re des hommes. Sa pi\u00e9t\u00e9 farouche, mais infiniment r\u00e9v\u00e9rencieuse, e\u00fbt \u00e9galement surpris tous ceux qui, se divisant en camps adverses, veulent abaisser certains hommes au niveau de distinctions qui ne valent que pour eux-m\u00eames. \u00bb<\/p>\n<h3>Bibliographie<\/h3>\n<h4><strong>1. Livres<\/strong><\/h4>\n<\/div><ul class=\"fusion-checklist fusion-checklist-1\" style=\"font-size:15px;line-height:25.5px;\"><li style=\"background-color:rgba(255,255,255,0);\" class=\"fusion-li-item\"><span style=\"height:25.5px;width:25.5px;margin-right:10.5px;\" class=\"icon-wrapper circle-no\"><i class=\"fusion-li-icon fa-angle-right fas\" style=\"color:#00843b;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><div class=\"fusion-li-item-content\" style=\"margin-left:36px;color:#4a4a4a;\">\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Au pays du Lion et du Soleil<\/em>, Bruxelles, 1908, 272 p.<\/p>\n<\/div><\/li><li style=\"background-color:rgba(255,255,255,0);\" class=\"fusion-li-item\"><span style=\"height:25.5px;width:25.5px;margin-right:10.5px;\" class=\"icon-wrapper circle-no\"><i class=\"fusion-li-icon fa-angle-right fas\" style=\"color:#00843b;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><div class=\"fusion-li-item-content\" style=\"margin-left:36px;color:#4a4a4a;\">\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Contes persans<\/em>, Li\u00e8ge, 1910, 528 p.<\/p>\n<\/div><\/li><li style=\"background-color:rgba(255,255,255,0);\" class=\"fusion-li-item\"><span style=\"height:25.5px;width:25.5px;margin-right:10.5px;\" class=\"icon-wrapper circle-no\"><i class=\"fusion-li-icon fa-angle-right fas\" style=\"color:#00843b;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><div class=\"fusion-li-item-content\" style=\"margin-left:36px;color:#4a4a4a;\">\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Dj\u00e2m\u00ee, Salaman et Absal, traduit pour la premi\u00e8re fois du persan en fran\u00e7ais, avec une introduction et des notes<\/em>, Paris, 1927, 281 p.<\/p>\n<\/div><\/li><li style=\"background-color:rgba(255,255,255,0);\" class=\"fusion-li-item\"><span style=\"height:25.5px;width:25.5px;margin-right:10.5px;\" class=\"icon-wrapper circle-no\"><i class=\"fusion-li-icon fa-angle-right fas\" style=\"color:#00843b;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><div class=\"fusion-li-item-content\" style=\"margin-left:36px;color:#4a4a4a;\">\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Les com\u00e9dies de Malkom Khan, traduites pour la premi\u00e8re fois du persan en fran\u00e7ais avec une introduction, des notes et un glossaire<\/em>, Li\u00e8ge, 1933, 128 p.<\/p>\n<\/div><\/li><li style=\"background-color:rgba(255,255,255,0);\" class=\"fusion-li-item\"><span style=\"height:25.5px;width:25.5px;margin-right:10.5px;\" class=\"icon-wrapper circle-no\"><i class=\"fusion-li-icon fa-angle-right fas\" style=\"color:#00843b;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><div class=\"fusion-li-item-content\" style=\"margin-left:36px;color:#4a4a4a;\">\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Mirza, Dja &lsquo;far Qaradjadagh\u00ee, l&rsquo;Avare, com\u00e9die persane publi\u00e9e pour la premi\u00e8re fois avec une introduction, notes et glossaire<\/em>, Li\u00e8ge, 1934, 186 p.<\/p>\n<\/div><\/li><li style=\"background-color:rgba(255,255,255,0);\" class=\"fusion-li-item\"><span style=\"height:25.5px;width:25.5px;margin-right:10.5px;\" class=\"icon-wrapper circle-no\"><i class=\"fusion-li-icon fa-angle-right fas\" style=\"color:#00843b;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><div class=\"fusion-li-item-content\" style=\"margin-left:36px;color:#4a4a4a;\">\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Rostem et Sohr\u00e2b<\/em>, Biblioth\u00e8que de la Facult\u00e9 de Philosophie et Lettres, Li\u00e8ge, 1937, 91 p.<\/p>\n<\/div><\/li><\/ul><div class=\"fusion-text fusion-text-2\"><h4><strong>2. Articles<\/strong><\/h4>\n<\/div><ul class=\"fusion-checklist fusion-checklist-2\" style=\"font-size:15px;line-height:25.5px;\"><li style=\"background-color:rgba(255,255,255,0);\" class=\"fusion-li-item\"><span style=\"height:25.5px;width:25.5px;margin-right:10.5px;\" class=\"icon-wrapper circle-no\"><i class=\"fusion-li-icon fa-angle-right fas\" style=\"color:#00843b;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><div class=\"fusion-li-item-content\" style=\"margin-left:36px;color:#4a4a4a;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00abHistoire des Trois Jouvenceaux qui voyagent en compagnie d&rsquo;un Vieillard, traduite du persan\u00bb, dans <em>Le Mus\u00e9on<\/em>, 1905.<\/p>\n<\/div><\/li><li style=\"background-color:rgba(255,255,255,0);\" class=\"fusion-li-item\"><span style=\"height:25.5px;width:25.5px;margin-right:10.5px;\" class=\"icon-wrapper circle-no\"><i class=\"fusion-li-icon fa-angle-right fas\" style=\"color:#00843b;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><div class=\"fusion-li-item-content\" style=\"margin-left:36px;color:#4a4a4a;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00abHistoire de la Simorergh, traduite du persan\u00bb, dans <em>Le Mus\u00e9on<\/em>, 1905.<\/p>\n<\/div><\/li><li style=\"background-color:rgba(255,255,255,0);\" class=\"fusion-li-item\"><span style=\"height:25.5px;width:25.5px;margin-right:10.5px;\" class=\"icon-wrapper circle-no\"><i class=\"fusion-li-icon fa-angle-right fas\" style=\"color:#00843b;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><div class=\"fusion-li-item-content\" style=\"margin-left:36px;color:#4a4a4a;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00abLes manuscrits persans de la Biblioth\u00e8que de l&rsquo;Universit\u00e9 de Li\u00e8ge\u00bb, dans <em>M\u00e9langes Godefroid Kurth<\/em>, t. II, Li\u00e8ge, 1908.<\/p>\n<\/div><\/li><li style=\"background-color:rgba(255,255,255,0);\" class=\"fusion-li-item\"><span style=\"height:25.5px;width:25.5px;margin-right:10.5px;\" class=\"icon-wrapper circle-no\"><i class=\"fusion-li-icon fa-angle-right fas\" style=\"color:#00843b;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><div class=\"fusion-li-item-content\" style=\"margin-left:36px;color:#4a4a4a;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00abLe ch\u00e2timent populaire de l&rsquo;infid\u00e9lit\u00e9 populaire, \u00e9tude de folklore\u00bb, dans <em>Revue anthropologique<\/em>, 1922.<\/p>\n<\/div><\/li><li style=\"background-color:rgba(255,255,255,0);\" class=\"fusion-li-item\"><span style=\"height:25.5px;width:25.5px;margin-right:10.5px;\" class=\"icon-wrapper circle-no\"><i class=\"fusion-li-icon fa-angle-right fas\" style=\"color:#00843b;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><div class=\"fusion-li-item-content\" style=\"margin-left:36px;color:#4a4a4a;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00abPasquinade sur la ville de T\u00e9br\u00eez par Ma\u00eetre Liss\u00e2n\u00ee de Chiraz, \u00e9dit\u00e9e et traduite pour la premi\u00e8re fois avec une introduction et des notes\u00bb, dans <em>M\u00e9langes de philologie orientale, publi\u00e9s \u00e0 l&rsquo;occasion du Xe anniversaire de la cr\u00e9ation de l&rsquo;Institut Sup\u00e9rieur d&rsquo;Histoire et de Litt\u00e9ratures Orientales de l&rsquo;Universit\u00e9 de Li\u00e8ge<\/em>, Li\u00e8ge-Louvain, 1932, p. 1-56.<\/p>\n<\/div><\/li><li style=\"background-color:rgba(255,255,255,0);\" class=\"fusion-li-item\"><span style=\"height:25.5px;width:25.5px;margin-right:10.5px;\" class=\"icon-wrapper circle-no\"><i class=\"fusion-li-icon fa-angle-right fas\" style=\"color:#00843b;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><div class=\"fusion-li-item-content\" style=\"margin-left:36px;color:#4a4a4a;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00abFirdous\u00ee et le Chah Nameh, suivi de Les Amours de Z\u00e2l et de Roudabeh, traduction en vers blancs dans le m\u00e8tre de l&rsquo;original\u00bb, dans <em>Le Flambeau<\/em>, d\u00e9c. 1934 et janv. 1935, et, \u00e0 part, Bruxelles, 1935, 40 p.<\/p>\n<\/div><\/li><li style=\"background-color:rgba(255,255,255,0);\" class=\"fusion-li-item\"><span style=\"height:25.5px;width:25.5px;margin-right:10.5px;\" class=\"icon-wrapper circle-no\"><i class=\"fusion-li-icon fa-angle-right fas\" style=\"color:#00843b;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><div class=\"fusion-li-item-content\" style=\"margin-left:36px;color:#4a4a4a;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00abLe mill\u00e9naire de Firdous\u00ee, suivi de L&rsquo;\u00e9pisode de Roustem et Sohrab, traduit en vers blancs dans le m\u00e8tre de l&rsquo;original\u00bb, dans <em>Bulletin de l&rsquo;Association des Amis de l&rsquo;Universit\u00e9 de Li\u00e8ge<\/em>, avril 1935.<\/p>\n<\/div><\/li><li style=\"background-color:rgba(255,255,255,0);\" class=\"fusion-li-item\"><span style=\"height:25.5px;width:25.5px;margin-right:10.5px;\" class=\"icon-wrapper circle-no\"><i class=\"fusion-li-icon fa-angle-right fas\" style=\"color:#00843b;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><div class=\"fusion-li-item-content\" style=\"margin-left:36px;color:#4a4a4a;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00abLa place de Firdous\u00ee dans la litt\u00e9rature persane\u00bb, dans <em>Journal des Po\u00e8tes<\/em>, avril 1935.<\/p>\n<\/div><\/li><\/ul><div class=\"fusion-text fusion-text-3\"><h3>Sources biographiques et bibliographiques<\/h3>\n<\/div><ul class=\"fusion-checklist fusion-checklist-3\" style=\"font-size:15px;line-height:25.5px;\"><li style=\"background-color:rgba(255,255,255,0);\" class=\"fusion-li-item\"><span style=\"height:25.5px;width:25.5px;margin-right:10.5px;\" class=\"icon-wrapper circle-no\"><i class=\"fusion-li-icon fa-angle-right fas\" style=\"color:#00843b;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><div class=\"fusion-li-item-content\" style=\"margin-left:36px;color:#4a4a4a;\">\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Liber Memorialis. L&rsquo;Universit\u00e9 de Li\u00e8ge de 1867 \u00e0 1935. Notices biographiques<\/em>, t. I, <em>Facult\u00e9 de Philosophie et Lettres. Facult\u00e9 de Droit<\/em>, Li\u00e8ge, Rectorat de l&rsquo;Universit\u00e9, 1936, p. 508-510.<\/p>\n<\/div><\/li><li style=\"background-color:rgba(255,255,255,0);\" class=\"fusion-li-item\"><span style=\"height:25.5px;width:25.5px;margin-right:10.5px;\" class=\"icon-wrapper circle-no\"><i class=\"fusion-li-icon fa-angle-right fas\" style=\"color:#00843b;\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/span><div class=\"fusion-li-item-content\" style=\"margin-left:36px;color:#4a4a4a;\">\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Liber Memorialis. L&rsquo;Universit\u00e9 de Li\u00e8ge de 1936 \u00e0 1966. Notices historiques et biographiques<\/em>, t. II, <em>Notices biographiques<\/em>, Li\u00e8ge, Rectorat de l&rsquo;Universit\u00e9, 1967, p. 76- 80 (par Jacques Duchesne-Guillemin).<\/p>\n<\/div><\/li><\/ul><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-3865","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/islamo\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3865","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/islamo\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/islamo\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/islamo\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/islamo\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3865"}],"version-history":[{"count":4,"href":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/islamo\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3865\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4754,"href":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/islamo\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3865\/revisions\/4754"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/web.philo.ulg.ac.be\/islamo\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3865"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}