Nouveau Projet de Recherche financé ! Échanges diplomatiques en Méditerranée

Financé par le CSIC (Espagne), en collaboration avec l’Université de Liège (Belgique) et l’Université d’Aix-Marseille (France) :

Les échanges diplomatiques entre les puissances de la Méditerranée musulmane et celles de l’Europe chrétienne au Moyen Âge :
Nouvelles méthodes d’analyse de documents

Objectifs

L’objectif principal est de créer un groupe de recherche international, regroupant des spécialistes des documents arabes et chrétiens du Moyen Âge tardif et de développer une méthodologie commune combinant les perspectives historiques et philologiques. Plusieurs aspects spécifiques de l’étude des documents diplomatiques arabes médiévaux seront au centre des préoccupations méthodologiques :

  • L’établissement de modèle(s) pour la description diplomatique des documents, fondé(s) sur des critères standardisés. Ce(s) modèle(s) servira (serviront) tant à la description des documents en arabe qu’à celle des documents en latin ou en langues romanes.
  • L’établissement de modèle(s) pour la description paléographique des documents, fondé(s) sur des critères standardisés. Ce(s) modèle(s) servira (serviront) tant à la description des documents en arabe qu’à celle des documents en latin ou en langues romanes.
  • La définition de lignes directrices communes pour l’édition (ou la réédition) et la traduction des textes en arabe, en latin ou en langues romanes, de leurs traductions contemporaines et des documents d’archives contemporains.
  • La définition de lignes directrices communes pour la révision des éditions et traductions anciennes disponible, ainsi qu’une large étude des processus par lesquelles celles-ci furent produites.
  • L’établissement de paradigmes communs pour l’étude des caractéristiques linguistiques et terminologiques, tant pour les textes arabes que pour leur traductions contemporaines en latin ou en langues romanes ; l’étude linguistique de l’arabe, du latin et des langues romanes utilisées dans la correspondance et leurs traductions (dialectologie, formules diplomatiques et notariales, vocabulaire spécifique, etc.).
  • L’établissement d’une méthodologie de sélection, d’évaluation et de classification du matériel historique complémentaire, permettant de contextualiser les documents (lettres en latin, catalan, italien et autres documents de chancellerie).
  • La comparaison des pratiques et arts de chancellerie des puissances musulmanes de la Méditerranée médiévale en consultant les manuels de chancellerie utilisés alors dans chacune d’entre elles comme « mode d’emploi » pour l’établissement des documents arabes.
  • La définition de lignes directrices communes pour l’établissement d’une liste exhaustive des personnes ayant eu un rôle (actif ou passif) dans les échanges diplomatiques et dans la transmission des documents, ou qui sont mentionnées dans ceux-ci.
  • La mise sur pied d’études prosopographiques des personnes impliquées ; l’identification et la description des groupes intermédiaires dans les contacts diplomatiques et politiques entre les villes européennes et les puissances arabes de la Méditerranée.
  • L’études des mécanismes et stratégies utilisés pour exploiter les compétences linguistiques et culturelles de ces groupes.
  • La définition de lignes directrices communes pour analyser les stratégies d’intégration socio-économique, politique et institutionnelle de groupes européens en pays arabes et de groupes arabes en terres chrétiennes.

Membres de l’équipe officielle

Roser SALICRÚ I LLUCH (CSIC, Milà i Fontanals Institution, Barcelone) et Marta MANSO RUBIO (CSIC, Milà i Fontanals Institution & Universitat de Barcelona): Nasrides-Royaume d’Aragon, sources chrétiennes

Maria MERCÈ VILADRICH GRAU (Universitat de Barcelona) et Anas BENMOKHTAR (Universitat de Barcelona): Mérinides-Royaume d’Aragon

Mohamed OUERFELLI (Université d’Aix-Marseille): Hafsides-Royaume d’Aragon et Hafsides-Pise

Frédéric BAUDEN (Université de Liège): Mamelouks-Royaume d’Aragon et Mamelouks-Venise; Élise FRANSSEN (Université de Liège): étude matérielle et paléographique des documents; Alessandro RIZZO (Université de Liège): Mamelouks-Florence